-Penguin

-Warning!!!!

-Orang yang Baik akan :
1.Mencopy artikel dari sini denga menyertakan SUMBER-nya
2.Bertindak sopan di page manapun ia berada
3.Memberikan komentar beserta kritik dan Saran setelah membaca.

Saya yakin yang berkunjung ke blog saya Baik Semua :)
Terima kasih!

-Butuh Terjemahan??

Chord Salju - Tak Sadarkah

Intro : Am F Dm E

Am F
Tak sadarkah dirimu yang selalu ku sayangi
Dm E
yang selalu menuruti inginmu
Am F
Tak sadarkah dirimu untuk mu ku bernyanyi
Dm E
Nyanyian dalam hati ini

Dm G
Namun kau selalu
C Em Am
Bersikap acuh kepadaku
Dm G E F E
Seakan dirimu tak ada rasa kepadaku hoooo,.,.

Reff I :
C G Am Em F C G
Harapanku telah sirna untuk memilki dirimu
C G Am Em F E
Karena dirimu telah memilih yang lain dariku

Interlude : C G Am Em F C Dm G

Am F
Ku coba melupakan dirimu yang selalu
Dm E
Hadir di dalam pikiranku
Am F
Tapi aku tak bisa melupakan semua
Dm E
Bayanganmu dalam khayalku


Reff II :

C G Am Em F C G
Harapanku telah sirna untuk memilki dirimu
C G Am Em F C G
Karena dirimu telah memilih yang lain dariku
C G Am Em F C G
Kini aku menyadari akan diriku padamu
C G Am Em F E
Hanyalah diriku saja yang mencintaimu, menangis

Coda : Am F Dm E Am

MACAM-MACAM TTENSES BAHASA INGGRIS



TENSES
Macam-macam tenses terdiri dari 16 Tenses.
A. Simple Present Tenses
Walaupun Present artinya sekarang tetapi hal ini jangan ditapsirkan bahwa tindakan tersebut dilakukan pada saat ini. Tenses ini digunakan untuk menyatakan sesuatu yang bersifat tetap, kebiasaan atau kebenaran yang hakiki. Karena sering menyangkut kejadian diwaktu lamapu, sekarang dan akan datang, Tenses ini paling sedikit mempunyai keterangan waktu tertentu.
Kalimat-kalimat bahasa inggris umumnya harus mempunyai subject(s) dan predicate(p). karena itu semua Tenses akan dipormulasi seperti itu.
Rumus:
+) Subject + to be + verb I + Main verb
+) Subject + verbI +(s/es)
Contoh :
* he is handsome
(dia tampan)
* is he handsome?
(apakah dia tampan?)
* he is not handsome
(dia tidak tampan)
Simple Present Tense dipakai ketika:
• Kejadiannya bersifat umum, atau
• Terjadi sepanjang waktu, atau kebiasaan di masa lampau, sekarang dan masa yang akan datang, atau
• Kejadiannya tidak hanya terjadi sekarang, atau
• Bersifat kebenaran umum, yang orang lain tidak dapat menyangkal lagi akan kebenarannya.
B. Present Continuous Tense
Tenses ini digunakan untuk menyatakan suatu tindakan yang benar-benar sedang dilakukan saat ini. Kalimat-kalimat dalam Tenses ini lebih sering dipakai dari pada present Tenses.
Rumus:
subject + to be (is, am, are) + kata kerja + ing
Tense ini dipakai untuk menjelaskan tentang:
• Kejadian yang sedang terjadi sekarang, atau
• Kejadian yang akan terjadi di masa yang akan dating
Contoh :
+) She is cooking in the kitchen.
(dia sedang memasak di dapur)
-) She is not cooking in the kitchen
(dia tidak sedang memasak di dapur)
?) is she cooking in the kitchen?
(Apakah dia sedang memasak di dapur?)
C. Present Perfect Tense
Rumus:
subject + have + past participle (Kata Kerja Bentuk ke-3)
Tense ini digunakan untuk:
• Pengalaman
• Perubahan
• Situasi Yang berkelanjutan
Atau untuk menunjukan suatu peristiwa yang selesai pada waktu yang singkat (baru selesai)
Perhatikan contoh-contoh kalimatnya berikut ini:
+) they have met me
(mereka sudah menemui saya)
?) have they met me?
(apakah mereka sudah menemui saya?
-) they have not met me
( mereka belum menemui saya)
D. Present Perfect Continuous Tense
Rumus:
subject + have / has + been + K.Kerja + ing
Kita menggunakan Tense ini untuk menjelaskan:
• Satu kejadian/kegiatan yang baru saja berlangsung
• Satu perbuatan yang berlangsung hingga sekarang (pada saat bicara masih terjadi)
Perhatikan contoh kalimat berikut:
+) They have been playing football
(Mereka telah sedang bermain sepakbola)
-) They have not been playing football
(merka telah tidak sedang bermain sepakbola)
?) have they been playing football?
( Apakah merka telah sedang bermain sepakbola?)
E. Simple Past Tense
Rumus Kalimat Positif:
subject + Kata Kerja Bentuk ke – 2
Rumus Kalimat Negatif :
subject + did + not + Kata Kerja Bentuk ke – 1
Rumus Kalimat Tanya:
Did + subject + Kata Kerja Bentuk ke – 1
Pengecualian: Ketika Predikat suatu kalimat bukan kata kerja, maka pengganti kata kerja tersebut adalah was (I, she, he, it) dan were (we, you, they).
Kapan kita memakai Simple Past Tense?
Kita memakai Tense ini untuk membicarakan tentang satu perbuatan yang terjadi di masa lampau.
Perhatikan contoh kalimat berikut:
+) They were student last year
(mereka pelajar tahun lalu)
-) they were not student last year
(mereka bukan pelajar tahun lalu)
?) were they student last year?
(apakah mereka pelajar tahun lalu?)
F. Past Continuous Tense
Rumus:
subject + was, were + Kata Kerja + ing
Kapan kita menggunakan Tense ini?
Tense ini menggambarkan suatu tindakan atau kejadian pada waktu tertentu di masa lampau.
Contoh:
+)We were joking.
-) We were not joking
?) Were we joking?
G. Past Perfect Tense
Rumus:
had + subject + Kata Kerja Bentuk ke – 3
Kapan kita menggunakan Past Perfect Tense?
Tense ini mengekspresikan tindakan di masa lalu sebelum tindakan lain terjadi, namun kejadiannya di masa lampau.
Perhatikan:
+) I had listen the radio when you come here
(aku sudah mendengar radio sebelum kamu datang
H. Past Perfect Continuous Tense
Rumus:
subject + had + been + Kata Kerja + ing
Kapan Kita menggunakan Past Perfect Continuous Tense?
Tense ini sama pemakaiannya dengan Past Perfect Tense, namun mengekspresikan tindakan-tindakan yang lebih lama di masa lampau sebelum tindakan lain terjadi.
Perhatikan:
She had been helping me when they went to scool
(dia telah sedang membantu saya ketika mereka telah pergi ke sekolah)
I. Simple Future Tense
Rumus:
subject + WILL/SHALL + Kata Kerja Bentuk I
Kapan kita mengunakan Simple Future Tense?
a. Tidak Ada Rencana Sebelumnya atau Menyatakan perbuatan/kejadian yang akan dilakukan pada waktu yang akan datang
contoh :
• Hold on. I‘ll get a pen.
b. Prediksi
Contoh:
• It will rain tomorrow.
KALIMAT NON-VERBAL
Ketika predikat suatu kalimat bukan kata kerja, maka gunakan be untuk menggantikan kata kerja tersebut.
Contoh:
• I‘ll be in London tomorrow.
Catatan:
Ketika kita mempunyai rencana atau keinginan untuk melakukan suatu kegiatan di masa yang akan datang, maka gunakan be going to atau Present Continuous Tense untuk menggantikan will/shall.
J. Future Continuous Tense
Rumus:
subject + WILL + BE + Kata Kerja + ing
Kapan kita menggunakan Future Continuous Tense?
Tense ini menggambarkan suatu tindakan yang akan terjadi di waktu tertentu di masa yang akan datang.
Contoh:
He will be teaching me at eight tomorrow
(dia akan sedang mengajar saya pada jam delapan besok)
K. Future Perfect Tense
Rumus:
subject + WILL + HAVE + Kata Kerja Bentuk ke 3
Kapan Kita Menggunakan Future Perfect Tense?
Tense ini kita pakai untuk menggambarkan suatu kegiatan yang akan terjadi di masa yang akan datang sebelum kegiatan lain terjadi.
Contoh:
They will be tired when they arrive.
.(mereka akan telah lelah ketika mereka datang)
L. Future Perfect Continuous Tense
Rumus:
Subject + WILL + HAVE + BEEN + Kata Kerja I + ing
Kapan kita memakai Future Perfect Continuous Tense?
Kita menggunakan Tense ini untuk membicarakan tentang suatu tindakan/kegiatan yang panjang sebelum beberapa saat di masa yang akan datang. Contoh:
• He will be tired when he arrives. He will have been traveling for 24 hours.
M. Past Future Tense
Untuk menyatakan suatu perbuatan/peristiwa yang akan terjadi diwaktu lampau
Rumus:
subject + WOULD + Kata Kerja Bentuk I
Contoh :
She would not be at school tomorrow.
(Dia tidak akan ke sekolah besok)
N. Past Future Continuous Tense
Untuk menyatakan suatu perbuatan yang sedang terjadi di waktu lampau.
Rumus:
subject + WOULD + BE + Kata Kerja + ing
Contoh:
We would be having dinner at home yesterday.
(kita akan sedang makan malam di rumah kemarin)
O. Past Future Perfect Tense
untuk menyatakan suatu prbuatan atau peristiwa yang akan sedang terjadi di waktu lampau
Rumus:
subject + WOULD + HAVE + Kata Kerja Bentuk ke 3
Contoh:
she would have be finished to studied if he had not been lazy
(dia akan sudah tamat belajar jika dia tidak malas)
P. Past Future Perfect Continuous Tense
Untuk menyatakan suatu perbuatan/peristiwa yang akan sedang terjadi di waktu lampau
Rumus:
Subject + WOULD + HAVE + BEEN + Kata Kerja I + ing
Contoh:
We would have been waiting long.
(kita akan sudah sedang menunggu lama)
KESIMPULAN
Rumus Umum Tense adalah sbb:
No Tenses Rumus
1 Present Simple Tense S + V1 + dll
2 Present Continuous Tense S + is, am, are + V-ing + dll
3 Present Perfect Tense S + have,has + V3 + dll
4 Present Perfect Continuous Tense S + have, has + been + V-ing + dll
5 Past Simple Tense S + V2 + dll
6 Past Continuous Tense S + was, were + V-ing + dll
7 Past Perfect Tense S + had + V3 + dll
8 Past Perfect Continuous Tense S + had + been + V-ing + dll
9 Future Simple Tense S + will + V1 + dll
10 Future Continuous Tense S + will + be + V-ing + dll
11 Future Perfect Tense S + will + have + V3 + dll
12 Future Perfect Continuous Tense S + will + have + been + V-ing + dll
13 Past Future Simple Tense S + would + V1 + dll
14 Past Future Continuous Tense S + would + be + V-ing + dll
15 Past Future Perfect Tense S + would + have + V3 + dll
16 Past Future Perfect Continuous Tense S + would + have + been + V-ing + dll

Sumber : http://myriadofpalace.wordpress.com

Chord Gitar V.O.P - Tangisan hati

G Em
Kusimpan Semua Rasa Ini
Am D
Karna Ku Tak Ingin Kau Sedih
G Em
Kusimpan Semua Sakit Ini
Am D
Karna Ku Tak Ingin Kau Menangis
C
Aku...
D
Tahu Kau Masih Sayang Padaku
C
Aku...
D
Tahu Kau Masih Cinta Padaku

G
Engkau..
D Em
Tak Pernah Mengerti Perasaanku
Am D
Sesungguhnya...
G D
Cobalah Mengerti Aku
Em Am D G
Lebih Dalam Karna Hatiku Menangis

G Em Am D G

G Em
Apakah Ku Tak Pantas Untukmu
Am D
Sehingga Kau Sakiti Aku
G Em
Apakah Ku Tak Bisa Denganmu
Am D
Aku Akan Pergi Jauh
C
Aku...
D
Tahu Kau Masih Sayang Padaku
C
Aku...
D
Tahu Kau Masih Cinta Padaku

G
Engkau..
D Em
Tak Pernah Mengerti Perasaanku
Am D
Sesungguhnya...
G D Em
Dimana Pengertianmu Kepadaku
Am D
Disaat Ku Jatuh
G D Em
Aku Hanya Menunggu Sebuah Harapan
Am D
Yang Mungkin Terjadi
G D
Cobalah Mengerti Aku
Em Am D G
Lebih Dalam Karna Hatiku Menangis

C
Aku...
D
Tahu Kau Masih Sayang Padaku
C
Aku...
D
Tahu Kau Masih Cinta Padaku

A
Engkau..
E F#m
Tak Pernah Mengerti Perasaanku
Bm E
Sesungguhnya...
A E F#m
Dimana Pengertianmu Kepadaku
Bm E
Disaat Ku Jatuh
A E F#m
Aku Hanya Menunggu Sebuah Harapan
Bm E
Yang Mungkin Terjadi
A E
Cobalah Mengerti Aku
F#m Bm E A
Lebih Dalam Karna Hatiku Menangis
E F#m
Hooooo uuu ooooo hooooo uu ooooo ooooo

Bm E A

Bagaimana Hukum Menelan Dahak Atau Ludah Ketika Puasa Ataupun Shalat?



Diantara aktivitas yang dilakukan manusia ketika berpuasa tidak akan lepas dari menelan ludah dan mengeluarkan dahak. Berikut akan dikupas masalah ini berdasarkan beberapa keterangan dari hadis dan para ulama yang disadur dari karya : Abu Abdillah Gharib bin Abdillah al-Atsari, yang disebarkan melalui forum Multaqa al-Hadits dan dari tanya jawab islam di situs islamqa.com, dibawah bimbingan Syaikh Muhammad Sholeh Al-Muhajid;
Dalam bahasa arab, ada banyak kata untuk menyebut kata “dahak” : nukha’ah, nukhamah, mukhath, balgham, atau nughafah. Ibn Hajar mengatakan: “Tidak ada beda dalam makna, antara nukhamah dan mukhath. Karena itu, salah satu diantara keduanya sering digunakan untuk dalil bagi yang lain.” (Fathul Bari, 1:510)
Dahak dan ludah memiliki hukum yang sama. Ibn Hajar mengatakan: “Imam Bukhari berpendapat bahwa hukum dahak dan ludah adalah sama, karena Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam pernah melihat dahak yang menempel di masjid, kemudian beliau bersabda: ‘Janganlah kalian meludahkan…’. Ini menunjukkan bahwa hukum kedua cairan tersebut adalah sama. Allahu a’lam” (Fathul Bari, 1:511)
Hukum Dahak
Kesimpulan yang nampak berdasarkan banyak dalil bahwa dahak, ludah dan segala jenisnya adalah cairan suci dan tidak najis. Disebutkan dalam riwayat Bukhari, dari Anas bin Malik radliallahu ‘anhu bahwa Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam pernah melihat dahak yang menempel di tembok masjid. Kemudian beliau kerik dengan tangannya, kemudian bersabda: “Ketika kalian sedang melaksanakan shalat, sesungguhnya dia sedang bermunajat dengan Rabnya (Allah). Karena itu janganlah dia meludah ke arah kiblat, namun meludahlah ke arah kirinya atau ke arah bawah sandalnya. Kemudian dia ambil ujung pakaiannya dan dia ludahkan di pakaiannya.”
Kandungan hadis ini menjadi dalil bahwa orang yang shalat dibolehkan untuk meludah di tengah-tengah shalat. Dan aktivitas ini tidak membatalkan shalatnya. Dalam hadis ini juga terdapat dalil bahwa ludah, demikian pula dahak adalah cairan suci. Tidak sebagaimana pendapat sebagian orang yang mengatakan bahwa segala sesuatu yang menjijikkan maka hukumnya haram. Allahu a’lam. (Aunul Ma’bud, 2: 98 – 99)
Syaikh Sholeh al-Fauzan pernah ditanya: Apa hukum ludah yang keluar dari seseorang ketika tidur? Apakah cairan ini keluar dari mulut ataukah dari lambung?
Beliau menjawab:
Air liur yang keluar dari seseorang ketika sedang tidur bukanlah cairan najis. Karena hukum asal: segala sesuatu yang keluar dari tubuh manusia adalah suci, kecuali ada dalil yang menjelaskan bahwa itu najis. Ini berdasarkan sabda Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam : “Sesungguhnya orang mukmin itu tidak najis.” (HR. Bukhari dalam shahihnya, dari sahabat Abu Hurairah). Karena itu, air liur, keringat, air mata, dan cairan yang keluar dari hidung, semua ini adalah benda suci. Karena inilah hukum asal. Sedangkan air kencing, kotoran, dan semua yang keluar dari dua lubang, depan dan belakang adalah najis. Air liur yang keluar dari seseorang ketika tidur, termasuk benda-benda yang suci. Demikian pula dahak dan semacamnya. Oleh karena itu, tidak wajib bagi seseorang untuk mencucinya dan mencuci bagian pakaian dan karpet yang terkena liur atau dahak. (al-Muntaqa min Fatawa al-Fauzan, Volume 5 no. 8)
Apakah menelan dahak membatalkan puasa?
Ulama berselisih pendapat tentang hukum menelan dahak ketika puasa, apakah termasuk pembatal ataukah tidak?
Ibn Qudamah menyebutkan satu pembahasan khusus di al-Mughni. Beliau mengatakan:
Sub-bab: jika ada orang puasa yang menelan dahak, dalam hal ini ada dua pendapat dari Imam Ahmad: pertama, puasanya batal. Hambal pernah mengatakan: Saya mendengar Imam Ahmad mengatakan: Jika ada orang mengeluarkan dahak, kemudian dia telan lagi maka puasanya batal. Karena dahak berasal kepala (pangkal hidung). Sementara ludah berasal dari mulut. Jika ada orang yang mengeluarkan dahak dari perutnya (pangkal tenggorokannya) kemudian menelannya kembali maka puasanya batal. Ini juga merupakan pendapat Imam Syafi’i. Karena orang tersebut masih memungkinkan untuk menghindarinya, sebagaimana ketika ada darah yang keluar atau karena dahak ini tidak keluar dari mulut, sehingga mirip dengan muntah.
Kedua, pendapat kedua Imam Ahmad, menelan dahak tidaklah membatalkan puasa. Beliau mengatakan dalam riwayat dari al-Marudzi: “Kamu tidak wajib qadha, ketika menelan dahak pada saat berpuasa, karena itu satu hal yang biasa berada di mulut, bukan yang masuk dari luar, sebagaimana ludah.” (al-Mughni, 3:36)
Syaikh Muhammad bin Shaleh al-Utsaimin ketika ditanya tentang hukum menelan dahak bagi orang yang puasa, beliau menjelaskan:
Menelan dadak, jika belum sampai ke mulut maka tidak membatalkan puasa. Ulama madzhab hambali sepakat dalam hal ini. Namun jika sudah sampai ke mulut, kemudian dia telan, dalam hal ini ada dua pendapat ulama. Ada yang mengatakan: Itu membatalkan puasa, karena disamakan dengan makan dan minum. Ada juga yang mengatakan: Tidak membatalkan puasa, karena disamakan dengan ludah. Karena ludah tidak membatalkan puasa. Bahkan andaikan ada orang yang mengumpulkan ludahnya kemudian dia telan maka puasanya tidak batal.
Sikap yang tepat, ketika terjadi perselisihan ulama, kembalikan kepada al-Quran dan sunnah. Jika kita ragu dalam suatu hal, apakah termasuk pembatal ibadah ataukah tidak, hukum asalnya adalah tidak membatalkan ibadah. Berdasarkan hal ini, menelan dahak tidak membatalkan puasa. Akan tetapi, yang lebih penting, hendaknya seseorang tidak menelan dahak dan tidak berusaha mengeluarkannya dari mulutnya ketika berada di tenggorokan. Namun jika sudah sampai mulut, hendaknya dia membuangnya. Baik ketika sedang puasa atau tidak lagi puasa. Adapun, keterangan ini bisa membatalkan puasa, maka keterangan ini butuh dalil. Sehingga bisa menjadi pegangan seseorang di hadapan Allah bahwa ini termasuk pembatal puasa. (Majmu’ Fatawa Ibn Utsaimin, Volume 17, no. 723)
Sayyid Sabiq ketika membahas tentang hal-hal yang dibolehkan ketika puasa, beliau mengatakan: “Demikian pula, dibolehkan untuk menelan benda-benda yang tidak mungkin bisa dihindari. Seperti menelan ludah, debu-debu jalanan, taburan tepung, atau dedak…” (Fiqh Sunnah, 1:342)
Sebagaimana yang kita pahami, keluarnya dahak, ludah dan semacamnya, adalah satu hal yang biasa bagi manusia. Karena ini merupakan bagian metabolisme dalam tubuhnya. Karena kita yakin bawa hal ini juga dialami banyak sahabat di masa Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam. Andaikan menelan ludah atau dahak bisa membatalkan puasa, tentu akan ada riwayat, baik hadis maupun perkataan sahabat yang akan menjelaskannya. Karena Allah tidak lupa ketika menurunkan syariatnya, sehingga tidak ada satupun yang ketinggalan untuk dijelaskan. Lebih-lebih, ketika hal itu berkaitan dengan masalah ibadah. Demikian, kesimpulan yang lebih kuat dalam masalah ini. Allahu a’lam
Menelan ludah ketika shalat
Syaikh Muhammad bin Shaleh al-Utsaimin ditanya apakah menelan dahak bisa membatalkan puasa dan membatalkan shalat?
Beliau menjelaskan:
Pertama, para ulama tidaklah sepakat dalam hal ini. Bahkan pendapat Imam Ahmad dalam hal ini ada dua riwayat, apakah membatalkan ataukah tidak.
Kedua, yang dimaksud menelan dahak yang bisa membatalkan puasa adalah dahak yang sampai di mulut. Adapun dahak yang masih di tenggorokan, kemudia masuk ke dada maka ini tidak membatalkan puasa. Saya tidak membayangkan ada orang yang menelan dahaknya ketika sudah sampai di mulutnya. Karena benda ini menjijikkan. Hanya saja, apapun itu, para kebanyakan ulama madzhab hambali berpendapat bahwa jika dahak sudah sampai di mulut kemudian di telan maka puasanya batal.
Diqiyaskan dengan keterangan di atas, jika menelan dahak ini terjadi di dalam shalat maka shalatnya batal. Ini jika kita katakan, menelan dahak sama dengan makan. Namun belum pernah aku jumpai bahwa mereka (ulama madzhab hambali) menjelaskan tentang masalah menelan dahak ketika shalat. Disamping, pendapat yang menyatakan bahwa menelan dahak yang sudah sampai mulut bisa membatalkan puasa adalah pendapat yang perlu dikritisi. Karena menelan dahak tidak bisa disebut makan atau minum, dan dahak itu tidak masuk ke perutnya, tapi memang sejak awal sudah berada di dalam perutnya. Meskipun mulut dianggap bagian luar perut dan bukan bagian dalam. (Liqa al-Bab al-Maftuh, vol. 17, no. 116)
Syaikh Shaleh Munajid memberikan kesimpulan:
Mengingat dahak tidaklah najis, bukan termasuk makanan maupun minuman, dan juga tidak bisa dianalogikan dengan makan maupun minum, maka jika orang yang shalat menelan dahaknya, shalatnya sah. Lebih-lebih jika dia terpaksa harus menelannya dan tidak mungkin meludahkannya.
Sumber : muslimah.or.id

Cerita Bahasa Jepang (KACHIKACHIYAMA)















ใ‹ใกใ‹ใกใ‚„ใพ Kachikachiyama

page 2

ใจใ‚“ใจใ‚€ใ‹ใ—ใ‚ใ‚‹ใจใ“ใ‚ใซ
ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใจใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“ใŒใ„ใพใ—ใŸ。
ใ‚ใ‚‹ๆ—ฅ、ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใŒใ‚„ใพใฎใฏใŸใ‘ใง
ใพใ‚ใฎใŸใญใ‚’ใพใ„ใฆใ„ใพใ—ใŸ。
ใฒใจใคใถใพใ„ใŸใ‚‰ใ›ใ‚“ใคใถใซใชใ‚ใ‚Œ
ใฒใจใคใถใพใ„ใŸใ‚‰ใ›ใ‚“ใคใถใซใชใ‚ใ‚Œ
ใ™ใ‚‹ใจใŸใฌใใŒใ‚„ใฃใฆใใฆ、
ใ›ใ‚“ใคใถใพใ„ใŸใ‚‰ใฒใจใคใถใซใชใ‚ใ‚Œ
ใฒใจใคใถใพใ„ใŸใ‚‰ใใ•ใฃใฆใ—ใพใˆ
ใจใ‹ใ‚‰ใ‹ใ„ใพใ—ใŸ。

--

ใจใ‚“ใจใ‚€ใ‹ใ—ใ‚ใ‚‹ใจใ“ใ‚ใซใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใจใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“ใŒใ„ใพใ—ใŸ。
Quite long ago in that place there was an old man and an old woman.

ใ‚ใ‚‹ๆ—ฅ、ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใŒใ‚„ใพใฎใฏใŸใ‘ใงใพใ‚ใฎใŸใญใ‚’
ใพใ„ใฆใ„ใพใ—ใŸ。
That day, the old man was sowing bean seeds in the mountain field.

ใฒใจใคใถใพใ„ใŸใ‚‰ใ›ใ‚“ใคใถใซใชใ‚ใ‚Œ
ใฒใจใคใถใพใ„ใŸใ‚‰ใ›ใ‚“ใคใถใซใชใ‚ใ‚Œ
When I sow one seed, become one thousand seeds

ใ™ใ‚‹ใจใŸใฌใใŒใ‚„ใฃใฆใใฆ、
Just then a raccoon came up,

ใ›ใ‚“ใคใถใพใ„ใŸใ‚‰ใฒใจใคใถใซใชใ‚ใ‚Œ
when you sow one thousand seeds they become one seed

ใฒใจใคใถใพใ„ใŸใ‚‰ใใ•ใฃใฆใ—ใพใˆใจใ‹ใ‚‰ใ‹ใ„ใพใ—ใŸ。
he teased: if you sow one seed it will completely spoil.

--

ใจใ‚“ใจ = entirely, quite, (used for telling old stories)
ใฏใŸใ‘ = field for corn or vegetables
ใพใ‚ = beans
ใŸใญ = seed
ใพใ、ใพใใพใ™、ใพใ„ใฆ = sow
ใคใถ = a grain, a drop
ใ™ใ‚‹ใจ = just then
ใ‚„ใฃใฆใใ‚‹ = come up
ใ‚„ใ‚‹、ใ‚„ใ‚Šใพใ™、ใ‚„ใฃใฆ = do, dispatch
ใใ•ใ‚‹、ใใ•ใ‚Šใพใ™、ใใ•ใฃใฆ = go bad, spoil, rot
ใฆ+ใ—ใพใˆ = to do completely
ใ‹ใ‚‰ใ‹ใ†、ใ‹ใ‚‰ใ‹ใ„ใพใ™ = tease or make fun of

page 3

「ใ“ใฎใ„ใŸใšใ‚‰ใ ใฌใใ‚!」
ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใŒใŠใ„ใ‹ใ‘ใŸใ‚‰ใŸใฌใใฏ
ใ‚ใ‹ใ‚“ในใˆใ‚’ใ—ใฆใซใ’ใฆใ„ใใพใ—ใŸ。
ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใฏใใ‚„ใ—ใใฆใŸใพใ‚Šใพใ›ใ‚“。

--

「ใ“ใฎใ„ใŸใšใ‚‰ใ ใฌใใ‚!」
"This is a mischievous raccoon (despised)."

ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใŒใŠใ„ใ‹ใ‘ใŸใ‚‰ใŸใฌใใฏใ‚ใ‹ใ‚“ในใˆใ‚’ใ—ใฆใซใ’ใฆ
ใ„ใใพใ—ใŸ。
When the old man ran after the raccoon, it ran away making faces.

ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใฏใใ‚„ใ—ใใฆใŸใพใ‚Šใพใ›ใ‚“。
The old man could not tolerate the vexing.

--

ใ„ใŸใšใ‚‰ = mischief, mischievous
ใŠใ„ใ‹ใ‘ใ‚‹、ใŠใ„ใ‹ใ‘ใพใ™ = run after
ใ‚ใ‹ใ‚“ในใˆ = make faces at
ใซใ’ใ‚‹、ใซใ’ใพใ™、ใซใ’ใฆ = run away
ใใ‚„ใ—ใ„ = disappointing, mortifying, vexing
ใŸใพใ‚‰ใชใ„ = unbearable, intolerable, can not stand

page 4

ใใ“ใง、ใคใŽใฎๆ—ฅ、ใŸใฌใใฎใ™ใ‚ใฃใฆใ„ใŸใใ‚Šใ‹ใถใซ
ใจใ‚Šใ‚‚ใกใ‚’ในใฃใจใ‚Šใฌใ‚Šใคใ‘ใฆใŠใใพใ—ใŸ。ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใŒ
ใพใ‚ใ‚’ใพใ„ใฆใ„ใŸใ‚‰ใŸใฌใใŒใ‚„ใฃใฆใใฆ、ใใ‚Šใ‹ใถใซ
ใ“ใ—ใ‚’ใ‹ใ‘、
ใ›ใ‚“ใคใถใพใ„ใŸใ‚‰ใฒใจใคใถใซใชใ‚ใ‚Œ
ใฒใจใคใถใพใ„ใŸใ‚‰ใใ•ใฃใฆใ—ใพใˆ
ใจใ‹ใ‚‰ใ‹ใ„ใ ใ—ใพใ—ใŸ。

--

ใใ“ใง、ใคใŽใฎๆ—ฅ、
Then, the next day,

ใŸใฌใใฎใ™ใ‚ใฃใฆใ„ใŸใใ‚Šใ‹ใถใซใจใ‚Šใ‚‚ใกใ‚’ในใฃใจใ‚Šใฌใ‚Šใคใ‘ใฆ
ใŠใใพใ—ใŸ。
the tree stump where the raccoon had been sitting, had been prepared with a
lot of tanglefoot.

ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใŒใพใ‚ใ‚’ใพใ„ใฆใ„ใŸใ‚‰ใŸใฌใใŒใ‚„ใฃใฆใใฆ、
While the old man was sowing beans the raccoon approached,

ใใ‚Šใ‹ใถใซใ“ใ—ใ‚’ใ‹ใ‘、
and sat on the tree stump,

ใ›ใ‚“ใคใถใพใ„ใŸใ‚‰ใฒใจใคใถใซใชใ‚ใ‚Œ
if you sow a thousand seeds they become one seed

ใฒใจใคใถใพใ„ใŸใ‚‰ใใ•ใฃใฆใ—ใพใˆใจใ‹ใ‚‰ใ‹ใ„ใ ใ—ใพใ—ใŸ。
if you sow one seed it will completely rot, he begain to tease.

--

ใใ“ใง = then, thereupon
ใ™ใ‚ใ‚‹、ใ™ใ‚ใ‚Šใพใ™、ใ™ใ‚ใฃใฆ = sit
ใใ‚Šใ‹ใถ = tree stump
ใจใ‚Šใ‚‚ใก = tanglefoot
ในใฃใจใ‚Š = a lot of
ใฌใ‚‹、ใฌใ‚Šใพใ™、ใฌใฃใฆ = paint, paste, spread
ใฌใ‚Šใคใ‘ใ‚‹、ใฌใ‚Šใคใใพใ™、ใฌใ‚Šใคใ‘ใฆ = smear
ใฆ+ใŠใใพใ™ = doing something as advance preparation
ใ‚„ใฃใฆใใ‚‹ = come up (to)
ใ“ใ—ใ‚’ใ‹ใ‘ใ‚‹ = sit down
ใ“ใ— = waist, hip
ใ ใ™、ใ ใ—ใพใ™ = begin to ~
ใ—ใพใˆ imperative form of ใ—ใพใ†
ใใ•ใฃใฆ = go bad

page 5

「ใใ‚Œใฃ!」
ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใŒใชใ‚ใ‚’ใ‚‚ใฃใฆ
ใจใณใ ใ—ใพใ—ใŸ。ใŸใฌใใŒใซใ’ใ‚ˆใ†ใจ
ใ™ใ‚‹ใจใŠใ—ใ‚Šใซใจใ‚Šใ‚‚ใกใŒใใฃใคใ„ใฆ
ใŸใคใ“ใจใŒใงใใพใ›ใ‚“。ใŸใฌใใฏใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใซ
ใคใ‹ใพใฃใฆใใ‚‹ใใ‚‹ใพใใซใ—ใฐใ‚‰ใ‚Œใฆใ—ใพใ„ใพใ—ใŸ。

--

「ใใ‚Œใฃ!」
"There!"

ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใŒใชใ‚ใ‚’ใ‚‚ใฃใฆใจใณใ ใ—ใพใ—ใŸ。
The old man ran out with a rope.

ใŸใฌใใŒใซใ’ใ‚ˆใ†ใจใ™ใ‚‹ใจ
When the raccoon tried to run away

ใŠใ—ใ‚Šใซใจใ‚Šใ‚‚ใกใŒใใฃใคใ„ใฆใŸใคใ“ใจใŒใงใใพใ›ใ‚“。
the tanglefoot stuck to his bottom and he couldn't stand.

ใŸใฌใใฏใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใซใคใ‹ใพใฃใฆใใ‚‹ใใ‚‹ใพใใซใ—ใฐใ‚‰ใ‚Œใฆ
ใ—ใพใ„ใพใ—ใŸ。
The old man caught the raccoon and completely bound him winding (rope)
round and round.

--

ใใ‚Œใฃ = here we go, there!, now!
ใชใ‚ = rope
ใจใณใ ใ™、ใจใณใ ใ—ใพใ™ = run out, fly out
ใซใ’ใ‚‹、ใซใ’ใพใ™ = run away
verb stem +
ใ‚ˆใ†(ใ“ใ†、ใ‚ใ†)ใจใ™ใ‚‹ = to try to do
ใใฃใคใ、ใใฃใคใใพใ™、ใใฃใคใ„ใฆ = stick to
ใŸใค = stand
ใคใ‹ใพใ‚‹、ใคใ‹ใพใ‚Šใพใ™、ใคใ‹ใพใฃใฆ = be caught
ใใ‚‹ใใ‚‹ = round and round
ใพใ = wind
ใ—ใฐใ‚‹、ใ—ใฐใ‚Šใพใ™、ใ—ใฐใฃใฆ = bind, tie

page 7

ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใฏใŸใฌใใ‚’ใ‹ใคใ„ใง
ใ„ใˆใซใ‚‚ใฉใฃใฆใ„ใใพใ—ใŸ。
「ใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“、ใ“ใ‚“ใ‚„ใฏใŸใฌใใ˜ใ‚‹ใ˜ใ‚ƒ。」
「ใปใ‚“ใซใพใ‚、ใ‚ˆใใตใจใฃใŸใŸใฌใใ ใ“ใจ。
ใคใ„ใงใซใŠใ„ใ—ใ„ใ‚ใ‚ใ‚‚ใกใ‚‚ใคใใ‚Šใพใ—ใ‚‡ใ†。」
「ใใ‚Œใ˜ใ‚ƒใกใ‚‡ใฃใใ‚‰ใพใกใธใ‹ใ„ใ‚‚ใฎใซใ„ใฃใฆใใ‚‹ใ‹ใ‚‰
ใŸใฌใใŒใซใ’ใ ใ•ใ‚“ใ‚ˆใ†ใซใใ‚’ใคใ‘ใฆใŠใใ‚Œ。」
ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใฏใŸใฌใใ‚’ใ ใ„ใฉใ“ใ‚ใฎใฏใ‚Šใซใคใ‚‹ใ™ใจ、
ใพใกใธใงใ‹ใ‘ใฆใ„ใใพใ—ใŸ。

--

ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใฏใŸใฌใใ‚’ใ‹ใคใ„ใงใ„ใˆใซใ‚‚ใฉใฃใฆใ„ใใพใ—ใŸ。
The old man returned home with the raccoon on his shoulder.

「ใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“、ใ“ใ‚“ใ‚„ใฏใŸใฌใใ˜ใ‚‹ใ˜ใ‚ƒ。」
"Tonight there is raccoon soup."

「ใปใ‚“ใซใพใ‚、ใ‚ˆใใตใจใฃใŸใŸใฌใใ ใ“ใจ。
"How true, what a very fat raccoon.

ใคใ„ใงใซใŠใ„ใ—ใ„ใ‚ใ‚ใ‚‚ใกใ‚‚ใคใใ‚Šใพใ—ใ‚‡ใ†。」
At my convenience lets make some delicious millet cakes."

「ใใ‚Œใ˜ใ‚ƒใกใ‚‡ใฃใใ‚‰ใพใกใธใ‹ใ„ใ‚‚ใฎใซใ„ใฃใฆใใ‚‹ใ‹ใ‚‰
"I will go to the town for a little while to shop and return

ใŸใฌใใŒใซใ’ใ ใ•ใ‚“ใ‚ˆใ†ใซใใ‚’ใคใ‘ใฆใŠใใ‚Œ。」
please be careful that the raccoon does not run away."

ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใฏใŸใฌใใ‚’ใ ใ„ใฉใ“ใ‚ใฎใฏใ‚Šใซใคใ‚‹ใ™ใจ、
The old man hung the raccoon from a kitchen beam,

ใพใกใธใงใ‹ใ‘ใฆใ„ใใพใ—ใŸ。
and he went out to the town.

--

ใ‹ใคใ = shoulder
ใ‚‚ใฉใ‚‹、ใ‚‚ใฉใ‚Šใพใ™、ใ‚‚ใฉใฃใฆ = return
ใ“ใ‚“ใ‚„ = tonight
ใ—ใ‚‹ = soup
ใ˜ใ‚ƒ = ใงใ™ for old woman
ใปใ‚“ใซ = ture, real, truly, really, same as ใปใ‚“ใจใ†
ใพใ‚ = how!
ใ‚ˆใ = well
ใตใจใ‚‹、ใตใจใ‚Šใพใ™ = grow fat, gain weight, ใŸ form is adjective: fat
ใพใ‚。。。ใ ใ“ใจ = !
ใคใ„ใง = by the way, at my convenience
ใ‚ใ‚ = foxtail millet
ใ‚‚ใก = cake (like rice cake)
ใกใ‚‡ใฃใใ‚‰ = country form of ใกใ‚‡ใฃใจ (a little while)
ใซใ’ใ‚‹、ใซใ’ใพใ™、ใซใ’ใฆ = run away
ใ ใ•ใ‚“ = do not begin
ใ ใ„ใฉใ“ใ‚ = kitchen
ใฏใ‚Š = a beam
ใคใ‚‹ใ™ = hang

page 9

ใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“ใŒใ‚ใ‚ใ‚‚ใกใ‚’ใคใ„ใฆใ„ใŸใ‚‰ใŸใฌใใŒใ„ใ„ใพใ—ใŸ。
「ใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“、ใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“、ใŠใ‚‰ใ‚‚ใฆใคใ ใ†ใ‹ใ‚‰ใชใ‚ใ‚’ใปใฉใ„ใฆใŠใใ‚Œ。」
「ใ„ใ„ใ‚„、ใŠใพใˆใชใ‚“ใ‹ใซใ ใพใ•ใ‚Œใชใ„ใž。」
「ใ ใพใ™ใชใ‚“ใฆใจใ‚“ใงใ‚‚ใชใ„。ใ‚‚ใกใคใใŒใ™ใ‚“ใ ใ‚‰ใพใŸใ—ใฐใ‚Œใฐใ„ใ„。」
「ใชใ‚‹ใปใฉ。ใใ‚Œใ‚‚ใใ†ใ 。」
ใใฎใ„ใ„ใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“ใฏใŸใฌใใ‚’ใŠใ‚ใ—ใฆใชใ‚ใ‚’ใปใฉใ„ใฆใ‚ใ’ใพใ—ใŸ。
ใใฎใจใŸใ‚“、ใŸใฌใใฏใใญใงใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“ใฎใ‚ใŸใพใ‚’ใฝใ‹ใ‚Š。ใ‹ใ‚ใ„ใใ†ใซ
ใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“ใฏใใ‚Œใฃใใ‚Šใ†ใ”ใ‹ใชใใชใ‚Šใพใ—ใŸ。

--

ใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“ใŒใ‚ใ‚ใ‚‚ใกใ‚’ใคใ„ใฆใ„ใŸใ‚‰ใŸใฌใใŒใ„ใ„ใพใ—ใŸ。
While the old woman was pounding the millett cakes the raccoon said.

「ใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“、ใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“、ใŠใ‚‰ใ‚‚ใฆใคใ ใ†ใ‹ใ‚‰ใชใ‚ใ‚’ใปใฉใ„ใฆ
ใŠใใ‚Œ。
"Old woman, old woman, I also will help you if you will untie the rope please."

「ใ„ใ„ใ‚„、ใŠใพใˆใชใ‚“ใ‹ใซใ ใพใ•ใ‚Œใชใ„ใž。」
"No!, I will not be deceived by something like you."

「ใ ใพใ™ใชใ‚“ใฆใจใ‚“ใงใ‚‚ใชใ„。
"Of course I would not deceive you.

ใ‚‚ใกใคใใŒใ™ใ‚“ใ ใ‚‰ใพใŸใ—ใฐใ‚Œใฐใ„ใ„。」
Its ok to tie me again after we finish pounding."

「ใชใ‚‹ใปใฉ。ใใ‚Œใ‚‚ใใ†ใ 。」
"I see, quite true."

ใใฎใ„ใ„ใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“ใฏใŸใฌใใ‚’ใŠใ‚ใ—ใฆใชใ‚ใ‚’ใปใฉใ„ใฆ
ใ‚ใ’ใพใ—ใŸ。
With a good heart she took down the raccoon and untied him.

ใใฎใจใŸใ‚“、ใŸใฌใใฏใใญใงใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“ใฎใ‚ใŸใพใ‚’ใฝใ‹ใ‚Š。
At that moment, the raccoon hit the old woman's head with the pounder.

ใ‹ใ‚ใ„ใใ†ใซใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“ใฏใใ‚Œใฃใใ‚Šใ†ใ”ใ‹ใชใใชใ‚Šใพใ—ใŸ。
Poor old woman, from that time she became immobilized.

--

ใคใ、ใคใใพใ™、ใคใ„ใฆ = pound (millet cakes)
ใŠใ‚‰ = ใ‚ใŸใ— for countryside man
ใฆใคใ ใ†、ใฆใคใ ใ„ใพใ™、ใฆใคใ ใฃใฆ = help
ใŠใใ‚Œ = ใใ ใ•ใ„
ใปใฉใ、ใปใฉใใพใ™、ใปใฉใ„ใฆ = untie, unlace
ใ„ใ„ใ‚„ = no!
ใŠใพใˆ = you for despised, lower person
ใชใ‚“ใ‹ = like you
ใ ใพใ™、ใ ใพใ—ใพใ™、ใ ใพใ—ใฆ = deceive, cheat
ใชใ‚“ใฆ = like what you said
ใจใ‚“ใงใ‚‚ใชใ„ = of course not
ใ™ใ‚€、ใ™ใฟใพใ™、ใ™ใ‚“ใง = finish, be over
ใ—ใฐใ‚‹、ใ—ใฐใ‚Šใพใ™、ใ—ใฐใฃใฆ = tie
ใชใ‚‹ใปใฉ = I see, indeed
ใใ‚Œใ‚‚ใใ†ใ  = that's all very well, quite true
ใใฎใ„ใ„ = good mind, good spirit, good heart
ใŠใ‚ใ™、ใŠใ‚ใ—ใพใ™、ใŠใ‚ใ—ใฆ = take down, get down, pull down
ใจใŸใ‚“ = as soon as
ใใญ = pounder
ใ‚ใŸใพ = head
ใฝใ‹ใ‚Š = give a blow
ใใ‚Œใฃใใ‚Š = since then, ever since then
ใ†ใ”ใ、ใ†ใ”ใใพใ™、ใ†ใ”ใ„ใฆ = move

page 11

ใใ‚“ใชใ“ใจใจใฏใ—ใ‚‰ใชใ„ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“、
ใŠใ„ใ—ใ„ใ‚ใ‚ใ‚‚ใกใ‚‚ใงใใŸใ“ใ‚ใ ใจใ‚‚ใฉใฃใฆใใŸใ‚‰、
ใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“ใŒใ—ใ‚“ใงใ„ใฆใŸใฌใใŒใ„ใพใ›ใ‚“。
「ใฒใฉใ„ใ‚ˆ、ใฒใฉใ„ใ‚ˆ。」
ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใฏใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“ใ‚’ใ ใ„ใฆใชใใพใ—ใŸ。
ใใฎใ“ใˆใ‚’ใใ„ใฆใ‚„ใพใ‹ใ‚‰ใ†ใ•ใŽใŒใ‚„ใฃใฆใใพใ—ใŸ。
「ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“、ใฉใ†ใ—ใฆใชใ„ใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ™。」
ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใŒใ‚ใ‘ใ‚’ใฏใชใ™ใจใ†ใ•ใŽใŒใ„ใ„ใพใ—ใŸ。
「ใ‚‚ใ†ใชใ‹ใชใ„ใงใใ ใ•ใ„。ใ‚ใŸใ—ใŒใใฃใจใ‹ใŸใใ‚’
ใจใฃใฆใ‚ใ’ใพใ™。」

--

ใใ‚“ใชใ“ใจใจใฏใ—ใ‚‰ใชใ„ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“、
The old man doesn't know about that thing,

ใŠใ„ใ—ใ„ใ‚ใ‚ใ‚‚ใกใ‚‚ใงใใŸใ“ใ‚ใ ใจ
(he thought) it was about time that the delicious millet cake was ready,

ใ‚‚ใฉใฃใฆใใŸใ‚‰、ใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“ใŒใ—ใ‚“ใงใ„ใฆใŸใฌใใŒใ„ใพใ›ใ‚“。
when he returned, grandmother was dead and the raccoon was not there.

「ใฒใฉใ„ใ‚ˆ、ใฒใฉใ„ใ‚ˆ。」
"Terrible! terrible!"

ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใฏใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“ใ‚’ใ ใ„ใฆใชใใพใ—ใŸ。
The old man held the old woman, crying.

ใใฎใ“ใˆใ‚’ใใ„ใฆใ‚„ใพใ‹ใ‚‰ใ†ใ•ใŽใŒใ‚„ใฃใฆใใพใ—ใŸ。
The rabbit heard that voice and he came from the mountain.

「ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“、ใฉใ†ใ—ใฆใชใ„ใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ™。」
"Old man, why are you crying."

ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใŒใ‚ใ‘ใ‚’ใฏใชใ™ใจใ†ใ•ใŽใŒใ„ใ„ใพใ—ใŸ。
When the old man said the reason, the rabbit said.

「ใ‚‚ใ†ใชใ‹ใชใ„ใงใใ ใ•ใ„。
"Please don't cry any more.

ใ‚ใŸใ—ใŒใใฃใจใ‹ใŸใใ‚’ใจใฃใฆใ‚ใ’ใพใ™。」
I will certainly give the revenge for you."

--

ใงใใ‚‹、ใงใใพใ™、ใงใใฆ = to made, be ready
ใ“ใ‚ = time, about, when, about that time
ใ—ใฌ = die
ใ—ใ‚“ใงใ„ใพใ™ = to be dead
ใ ใ、ใ ใใพใ™、ใ ใ„ใฆ = hold, hug
ใชใ、ใชใใพใ™、ใชใ„ใฆ = cry
ใ‚ใ‘ = reason (a), a sense, why
ใ‹ใŸใ = an enemy, a rival, a competitor
ใ‹ใŸใใ‚’ใจใ‚‹ = revenge
ใใฃใจ = certainly

page 12

ใ†ใ•ใŽใŒใ‚„ใพใงใ‹ใ‚„ใ‚’ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ใจใ“ใ‚ใธ
ใŸใฌใใŒใ‚„ใฃใฆใใพใ—ใŸ。
「ใ†ใ•ใŽใฉใ‚“、ใ‹ใ‚„ใชใฉใ‹ใ‚Šใจใฃใฆ
ใฉใ†ใ™ใ‚‹。」
「ใ“ใจใ—ใฎใตใ‚†ใฏใ†ใ‚“ใจใ•ใ‚€ใ„
ใใ†ใ ใ‹ใ‚‰ใ“ใ‚Œใงใ„ใˆใ‚’
ใคใใ‚‹ใฎใ•。」
「ใใ‚“ใชใ‚‰ใŠใ‚‰ใ‚‚ใฆใคใ ใ†ใ‹ใ‚‰
ใ„ใˆใซใ„ใ‚Œใฆใใ‚Œ。」
「ใ„ใ„ใจใ‚‚。」
ใใ“ใงใŸใฌใใฏใ†ใ•ใŽใจ
ใ„ใฃใ—ใ‚‡ใซใ„ใฃใฑใ„
ใ‹ใ‚„ใ‚’ใ‹ใ‚Šใจใ‚Šใพใ—ใŸ。

--

ใ†ใ•ใŽใŒใ‚„ใพใงใ‹ใ‚„ใ‚’ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ใจใ“ใ‚ใธใŸใฌใใŒ
ใ‚„ใฃใฆใใพใ—ใŸ。
The raccoon approached as the rabbit was cutting thatch in the mountain.

「ใ†ใ•ใŽใฉใ‚“、ใ‹ใ‚„ใชใฉใ‹ใ‚Šใจใฃใฆใฉใ†ใ™ใ‚‹。
"Mr. rabbit, for what are you cutting the thatch and things."

「ใ“ใจใ—ใฎใตใ‚†ใฏใ†ใ‚“ใจใ•ใ‚€ใ„ใใ†ใ ใ‹ใ‚‰ใ“ใ‚Œใงใ„ใˆใ‚’
ใคใใ‚‹ใฎใ•。
"Because I hear this winter will be very cold, with this I am making a home."

「ใใ‚“ใชใ‚‰ใŠใ‚‰ใ‚‚ใฆใคใ ใ†ใ‹ใ‚‰ใ„ใˆใซใ„ใ‚Œใฆใใ‚Œ。
"In that case I will also help, so let me enter your house."

「ใ„ใ„ใจใ‚‚。」
"Good indeed."

ใใ“ใงใŸใฌใใฏใ†ใ•ใŽใจใ„ใฃใ—ใ‚‡ใซใ„ใฃใฑใ„ใ‹ใ‚„ใ‚’ใ‹ใ‚Šใจใ‚Šใพใ—ใŸ。
And then together, the raccoon and rabbit cut a lot of thatch.

--

ใ‹ใ‚„ = plants used for thatching
ใ‹ใ‚‹、ใ‹ใ‚Šใพใ™、ใ‹ใฃใฆ = reap, mow, cut, trim
。。。ใฆใ„ใ‚‹ใจใ“ใ‚ = in the middle of doing something
ใฉใ‚“ = dialect for ใ•ใ‚“
ใชใฉ = etc.
ใ‹ใ‚Šใจใ‚‹、ใ‹ใ‚Šใจใ‚Šใพใ™、ใ‹ใ‚Šใจใฃใฆ = mow, cut down, reap, harvest
ใ†ใ‚“ใจ = a great deal, very much
ใใ†ใ  = I hear...
ใใ‚“ใชใ‚‰ = in that case
ใฆใคใ ใ† = offer of help
ใ„ใ‚Œใ‚‹、ใ„ใ‚Œใพใ™、ใ„ใ‚Œใฆ = let in, put ~ in, pour ~ in
ใใ‚Œ = ใใ ใ•ใ„ imperative form
ใจใ‚‚ = yes, indeed

page 14

「ใใ‚Œใ˜ใ‚ƒใฏใ“ใถใจใ—ใ‚ˆใ†ใ‹。
ใ†ใ•ใŽใ‚‚ใŸใฌใใ‚‚ใ›ใชใ‹ใซใ‹ใ‚„ใฎใŸใฐใ‚’ใ›ใŠใฃใฆ
ใ‚„ใพใฟใกใ‚’ใŠใ‚Šใฆใ„ใใพใ—ใŸ。ใ†ใ•ใŽใฏใŸใฌใใฎใ†ใ—ใ‚ใง
ใ‹ใกใ‹ใก็ซใ†ใกใ„ใ—(ใฒใ†ใกใ„ใ—)ใ‚’ใ†ใกใพใ—ใŸ。
「ใ†ใ•ใŽใฉใ‚“、ใ‹ใกใ‹ใกใจใ„ใ†ใฎใฏใชใ‚“ใฎใŠใจใ ใ„。」
「ใ‹ใกใ‹ใกใ‚„ใพใฎใ‹ใกใ‹ใกใฉใ‚ŠใŒใชใ„ใฆใ„ใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚ˆ。」
「ใใ†ใ‹、ใ‹ใกใ‹ใกใฉใ‚ŠใŒใชใ„ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹。」
ใŸใฌใใŒใ‚ใ‚‹ใใ ใ™ใจใ†ใ•ใŽใฏใŸใฌใใฎ
ใ›ใŠใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚„ใฎใŸใฐใซ็ซใ‚’ใคใ‘ใพใ—ใŸ。

--

「ใใ‚Œใ˜ใ‚ƒใฏใ“ใถใจใ—ใ‚ˆใ†ใ‹。」
"Now then, shall we try to carry."

ใ†ใ•ใŽใ‚‚ใŸใฌใใ‚‚ใ›ใชใ‹ใซใ‹ใ‚„ใฎใŸใฐใ‚’ใ›ใŠใฃใฆ
ใ‚„ใพใฟใกใ‚’ใŠใ‚Šใฆใ„ใใพใ—ใŸ。
The rabbit and raccoon went down the mountain path carrying the
bundles of thatch on their back.

ใ†ใ•ใŽใฏใŸใฌใใฎใ†ใ—ใ‚ใงใ‹ใกใ‹ใก็ซใ†ใกใ„ใ—(ใฒใ†ใกใ„ใ—)ใ‚’
ใ†ใกใพใ—ใŸ。
Behind the raccoon's back, the rabbit hit flint stones, clack clack.

「ใ†ใ•ใŽใฉใ‚“、ใ‹ใกใ‹ใกใจใ„ใ†ใฎใฏใชใ‚“ใฎใŠใจใ ใ„。」
"Mr. rabbit, what was that clack clack sound."

「ใ‹ใกใ‹ใกใ‚„ใพใฎใ‹ใกใ‹ใกใฉใ‚ŠใŒใชใ„ใฆใ„ใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚ˆ。」
"It is the crying of the clack clack mountain clack clack bird, you know."

「ใใ†ใ‹、ใ‹ใกใ‹ใกใฉใ‚ŠใŒใชใ„ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹。」
"Oh I see, you say it is the crying of the clack clack bird."

ใŸใฌใใŒใ‚ใ‚‹ใใ ใ™ใจใ†ใ•ใŽใฏใŸใฌใใฎ
ใ›ใŠใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚„ใฎใŸใฐใซ็ซใ‚’ใคใ‘ใพใ—ใŸ。
When the raccoon began to walk, the rabbit put a fire in the
thatch bundle carried on his back.

--

ใฏใ“ใถ、ใฏใ“ใณใพใ™、ใฏใ“ใ‚“ใง = to carry
ใจใ™ใ‚‹ = to try to do
ใŸใฐ = a bundle, a bunch
ใ›ใŠใ†、ใ›ใŠใ„ใพใ™、ใ›ใŠใฃใฆ = carry on one's back
ใ‚„ใพใฟใก = a mountain path
ใŠใ‚Šใ‚‹、ใŠใ‚Šใพใ™、ใŠใ‚Šใฆ = come down, get down
ใ†ใ—ใ‚ = the back, in the back (behind)
ใ‹ใกใ‹ใก = clack, click, tick
็ซ(ใฒ)ใ†ใกใ„ใ— = a flint
ใ†ใค、ใ†ใกใพใ™、ใ†ใฃใฆ = strike, hit
ใจใ„ใ† = to say, call
ใŠใจ = sound
ใ ใ„ = ใงใ™ใ‹
ใคใ‘ใ‚‹ = put

page 16

ใ‹ใ‚„ใฏใŸใกใพใกใ‚‚ใˆใ‚ใŒใฃใฆ
ใผใ†ใผใ†ใŠใจใ‚’ใŸใฆใพใ—ใŸ。
「ใ†ใ•ใŽใฉใ‚“、ใผใ†ใผใ†ใ„ใ†ใฎใฏ
ใชใ‚“ใฎใŠใจใ ใ„。」
「ใ‚„ใพใงใผใ†ใผใ†ใฉใ‚ŠใŒ
ใชใ„ใฆใ„ใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚ˆ。」
「ใใ†ใ‹ใผใ†ใผใ†ใฉใ‚ŠใŒ
ใชใ„ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹。」
ใ„ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ†ใกใซใ›ใชใ‹ใŒใ‚ใคใ
ใชใ‚Š、ใ‚ใ‚ใฆใฆใ‹ใ‚„ใ‚’ใฏใšใใ†ใจ
ใ—ใพใ—ใŸใŒใ‚‚ใ†ใพใซใ‚ใ„ใพใ›ใ‚“。
「ใ‚ใกใ‚ใก、ใฏใ‚„ใ็ซใ‚’ใ‘ใ—ใฆใใ‚Œ。」
ใŸใฌใใฏใ‚‚ใŒใใชใŒใ‚‰ใ‹ใ‘ใฆ
ใ„ใใพใ—ใŸ。

--

ใ‹ใ‚„ใฏใŸใกใพใกใ‚‚ใˆใ‚ใŒใฃใฆใผใ†ใผใ†ใŠใจใ‚’ใŸใฆใพใ—ใŸ。
The thatch suddenly burst into flames and made a boubou sound.

「ใ†ใ•ใŽใฉใ‚“、ใผใ†ใผใ†ใ„ใ†ใฎใฏใชใ‚“ใฎใŠใจใ ใ„。」
"Mr. rabbit, what is the boubou sound?"

「ใ‚„ใพใงใผใ†ใผใ†ใฉใ‚ŠใŒใชใ„ใฆใ„ใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚ˆ。」
"In the mountain, the boubou bird is crying, you know."

「ใใ†ใ‹ใผใ†ใผใ†ใฉใ‚ŠใŒใชใ„ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹。」
"I see, the boubou bird is crying."

ใ„ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ†ใกใซใ›ใชใ‹ใŒใ‚ใคใใชใ‚Š、
While still speaking, his back became hot,

ใ‚ใ‚ใฆใฆใ‹ใ‚„ใ‚’ใฏใšใใ†ใจใ—ใพใ—ใŸใŒใ‚‚ใ†ใพใซใ‚ใ„ใพใ›ใ‚“。
in a hurry he tried to take off the thatch, but he was not in time.

「ใ‚ใกใ‚ใก、ใฏใ‚„ใ็ซใ‚’ใ‘ใ—ใฆใใ‚Œ。」
"Hot! hot!, quickly put out the fire!"

ใŸใฌใใฏใ‚‚ใŒใใชใŒใ‚‰ใ‹ใ‘ใฆใ„ใใพใ—ใŸ。
The raccoon struggled while running.

--

ใŸใกใพใก = right away, at once, suddenly
ใ‚‚ใˆใ‚‹、ใ‚‚ใˆใพใ™、ใ‚‚ใˆใฆ = burn
ใ‚ใŒใ‚‹、ใ‚ใŒใ‚Šใพใ™、ใ‚ใŒใฃใฆ = go up
ใ‚‚ใˆใ‚ใŒใ‚‹、ใ‚‚ใˆใ‚ใŒใ‚Šใพใ™、ใ‚‚ใˆใ‚ใŒใฃใฆ = burst into flame
ใผใ†ใผใ† = burn with flames, onomatapia for fire burning sound
ใŠใจ = sound
ใŸใฆใ‚‹、ใŸใฆใพใ™、ใŸใฆใฆ = stand, put up, set up
~
ใ‚’ใŸใฆใ‚‹ = make ~
ใ†ใกใซ = while still
ใ‚ใ‚ใฆใ‚‹、ใ‚ใ‚ใฆใพใ™、ใ‚ใ‚ใฆใฆ = flurried, confusedly, in a hurry
ใฏใšใ™、ใฏใšใ—ใพใ™、ใฏใšใ—ใฆ = take off
ใฏใšใใ† = let's take off
plain let's form +
ใจใ™ใ‚‹ = to try to do such and such
ใพใซใ‚ใ†、ใพใซใ‚ใ„ใพใ™、ใพใซใ‚ใฃใฆ = be in time (for)
ใ‚ใกใ‚ใก = hot! hot!
ใ‘ใ™、ใ‘ใ—ใพใ™、ใ‘ใ—ใฆ = put out, turn off
ใใ‚Œ = imperative ใใ ใ•ใ„
ใ‚‚ใŒใ = struggle
ใชใŒใ‚‰ = doing something while doing something else
ใ‹ใ‘ใ‚‹、ใ‹ใ‘ใพใ™、ใ‹ใ‘ใฆ = run, rush

page 18

ใคใŽใฎๆ—ฅ、ใ†ใ•ใŽใŒใŸใงใ‚„ใพใงใŸใงใฎใฏใฃใฑใ‚’ใ‚‚ใ‚“ใงใ„ใŸใ‚‰、
ใ‚„ใ‘ใฉใ‚’ใ—ใŸใŸใฌใใŒใ‚„ใฃใฆใใพใ—ใŸ。
「ใ‚„ใ„ใ†ใ•ใŽ、ใ‹ใกใ‹ใกใ‚„ใพใงใฏใ‚ˆใใ‚‚ใฒใฉใ„ใ‚ใซ
ใ‚ใ‚ใ›ใฆใใ‚ŒใŸใช。」
「ใฏใฆใชใ‚“ใฎใ“ใจใ‚„ใ‚‰。ใŠใ‚‰ใฏใŸใงใ‚„ใพใฎใ†ใ•ใŽใง、
ใ‹ใกใ‹ใกใ‚„ใพใชใ‚“ใฆใ—ใ‚‰ใชใ„ใ‚ˆ。」
「ใใ‚“ใชใ‚‰ใ“ใ“ใงใชใซใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹。」
「ใ‚„ใ‘ใฉใฎใใ™ใ‚Šใ‚’ใ“ใ—ใ‚‰ใˆใฆใ„ใ‚‹ใจใ“ใ‚ใ 。」
ใŸใฌใใŒใซใ“ใฃใจใ—ใพใ—ใŸ。
「ใกใ‚‡ใ†ใฉใ‚ˆใ‹ใฃใŸ。ใŠใ‚‰ใฎใ›ใชใ‹ใซใ‚‚
ใคใ‘ใฆใใ‚Œ。」

--

ใคใŽใฎๆ—ฅ、ใ†ใ•ใŽใŒใŸใงใ‚„ใพใงใŸใงใฎใฏใฃใฑใ‚’
ใ‚‚ใ‚“ใงใ„ใŸใ‚‰、
The next day, when the rabbit was rubbing the smartweed leaves
in smartweed mountain,

ใ‚„ใ‘ใฉใ‚’ใ—ใŸใŸใฌใใŒใ‚„ใฃใฆใใพใ—ใŸ。
the burned raccoon approached.

「ใ‚„ใ„ใ†ใ•ใŽ、ใ‹ใกใ‹ใกใ‚„ใพใงใฏใ‚ˆใใ‚‚ใฒใฉใ„ใ‚ใซใ‚ใ‚ใ›ใฆ
ใใ‚ŒใŸใช。」
"Hey rabbit, how dare you do such a thing to me at kachikachi mountain."

「ใฏใฆใชใ‚“ใฎใ“ใจใ‚„ใ‚‰。
"I wonder what you are talking about.

ใŠใ‚‰ใฏใŸใงใ‚„ใพใฎใ†ใ•ใŽใง、ใ‹ใกใ‹ใกใ‚„ใพใชใ‚“ใฆใ—ใ‚‰ใชใ„ใ‚ˆ。」
I am the smartweed mountain rabbit, I don't know about clack clack mountain."

「ใใ‚“ใชใ‚‰ใ“ใ“ใงใชใซใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹。」
"In that case, what are you doing here?"

「ใ‚„ใ‘ใฉใฎใใ™ใ‚Šใ‚’ใ“ใ—ใ‚‰ใˆใฆใ„ใ‚‹ใจใ“ใ‚ใ 。」
"Now I am making medicine for burns."

ใŸใฌใใŒใซใ“ใฃใจใ—ใพใ—ใŸ。
The raccoon smiled.

「ใกใ‚‡ใ†ใฉใ‚ˆใ‹ใฃใŸ。ใŠใ‚‰ใฎใ›ใชใ‹ใซใ‚‚ใคใ‘ใฆใใ‚Œ。」
"Good timing. please put it on my back."

--

ใŸใง = smartweed
ใฏใฃใฑ = leaf
ใ‚‚ใ‚€、ใ‚‚ใฟใพใ™、ใ‚‚ใ‚“ใง = massage, rub ใ‚„ใ‘ใฉ = get burned
ใ‚„ใ„ = hey! (with anger)
ใฒใฉใ„ใ‚ = terrible thing
ใ‚ˆใใ‚‚ = how dare ~ ?, how can ~ ?
ใฏใฆ = what?
ใ‚„ใ‚‰ = I wonder...
ใใ‚“ใชใ‚‰ = in that case
ใ“ใ—ใ‚‰ใˆใ‚‹、ใ“ใ—ใ‚‰ใˆใพใ™、ใ“ใ—ใ‚‰ใˆใฆ = make
ใซใ“ใฃใจ = to smile
ใกใ‚‡ใ†ใฉ = exactly, just
ใคใ‘ใ‚‹、ใคใ‘ใพใ™、ใคใ‘ใฆ = put on
ใ‚ใ†、ใ‚ใ‚ใ›ใฆ、ใ‚ใ‚ใ›ใพใ™ = meet with, have, encounter
ใ‚ใ‚ใ›ใฆใใ‚ŒใŸ = force me to encounter...
ใใ‚Œใ‚‹ = give
ใฆใใ‚Œใ‚‹ = to do _ (for me)
u-verb root + aseru = to cause someone to do something
ru-verb root + saseru = to cause someone to do something

page 20

「ใ‚ˆใ—ใใŸ。
ใ†ใ•ใŽใฏ่ตคใ(ใ‚ใ‹ใ)ใŸใ ใ‚ŒใŸใŸใฌใใฎใ›ใชใ‹ใซ
ใดใ‚Šใดใ‚Šใ‹ใ‚‰ใ„ใŸใงใฎใ—ใ‚‹ใ‚’ใฌใ‚Šใคใ‘ใพใ—ใŸ。
「ใ„ใฆใฆใฆ......
ใŸใฌใใŒใจใณใ‚ใŒใ‚Šใพใ—ใŸ。ใใฎใพใพใ‚‚ใŒใใ‚ˆใ†ใช
ใ‹ใฃใ“ใ†ใงใซใ’ใฆใ„ใใพใ—ใŸ。

--

「ใ‚ˆใ—ใใŸ。」
"Okay."

ใ†ใ•ใŽใฏ่ตคใ(ใ‚ใ‹ใ)ใŸใ ใ‚ŒใŸใŸใฌใใฎใ›ใชใ‹ใซ
ใดใ‚Šใดใ‚Šใ‹ใ‚‰ใ„ใŸใงใฎใ—ใ‚‹ใ‚’ใฌใ‚Šใคใ‘ใพใ—ใŸ。
The rabbit painted the buring smartweed juice onto the raccoon's sore red back.

「ใ„ใฆใฆใฆ......
"It hurts..."

ใŸใฌใใŒใจใณใ‚ใŒใ‚Šใพใ—ใŸ。
The raccoon jumped up.

ใใฎใพใพใ‚‚ใŒใใ‚ˆใ†ใชใ‹ใฃใ“ใ†ใงใซใ’ใฆใ„ใใพใ—ใŸ。
He ran jumping away, appearing to struggle.

--

่ตคใ = red (adverb)
ใŸใ ใ‚Œใ‚‹、ใŸใ ใ‚Œใพใ™、ใŸใ ใ‚Œใฆ = be sore
ใดใ‚Šใดใ‚Š = onomatapia for spicy hot
ใฌใ‚‹、ใฌใ‚Šใพใ™、ใฌใฃใฆ = paint, color, spread
ใจใถ、ใจใณใพใ™、ใจใ‚“ใง = jump
ใจใณใ‚ใŒใ‚‹、ใจใณใ‚ใŒใ‚Šใพใ™、ใจใณใ‚ใŒใฃใฆ = jump up
ใใฎใพใพ = as it is, as they are
ใ‚‚ใŒใ = struggle
ใ‚ˆใ†ใช = like, similar to, same as, seems...
ใซใ’ใ‚‹ = run away

page 22

ใใฎใคใŽใฎๆ—ฅ、ใ†ใ•ใŽใŒใ™ใŽใฐใ‚„ใ—ใง
ใตใญใ‚’ใคใใฃใฆใ„ใŸใ‚‰、ใพใŸใพใŸใ‚„ใ‘ใฉใ—ใŸ
ใŸใฌใใŒใ‚„ใฃใฆใใพใ—ใŸ。
「ใ‚„ใ„ใ†ใ•ใŽ、ใŸใงใ‚„ใพใงใฏใ‚ˆใใ‚‚ใฒใฉใ„ใ‚ใซ
ใ‚ใ‚ใ›ใฆใใ‚ŒใŸใช。」
「ใฏใฆใชใ‚“ใฎใ“ใจใ‚„ใ‚‰。ใŠใ‚‰ใฏใ™ใŽใ‚„ใพใฎใ†ใ•ใŽใง
ใŸใงใ‚„ใพใชใ‚“ใฆใ—ใ‚‰ใชใ„ใ‚ˆ。」
「ใใ‚“ใชใ‚‰ใ“ใ“ใงใชใซใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹。」
「ใ“ใจใ—ใฎใตใ‚†ใฏใ•ใ‚€ใใฆใ‚„ใพใฎใŸในใ‚‚ใฎใ‚‚
ใจใ‚Œใชใ„ใใ†ใ ใ‹ใ‚‰ๆตทใธใ•ใ‹ใชใ‚’ใจใ‚Šใซใ„ใ
ใตใญใ‚’ใคใใฃใฆใ„ใ‚‹ใจใ“ใ‚ใ 。」

--

ใใฎใคใŽใฎๆ—ฅ、ใ†ใ•ใŽใŒใ™ใŽใฐใ‚„ใ—ใงใตใญใ‚’ใคใใฃใฆใ„ใŸใ‚‰、
Following that day, when the rabbit was making a boat in the cedar woods,

ใพใŸใพใŸใ‚„ใ‘ใฉใ—ใŸใŸใฌใใŒใ‚„ใฃใฆใใพใ—ใŸ。
again again the burned raccoon approached.

「ใ‚„ใ„ใ†ใ•ใŽ、ใŸใงใ‚„ใพใงใฏใ‚ˆใใ‚‚ใฒใฉใ„ใ‚ใซใ‚ใ‚ใ›ใฆ
ใใ‚ŒใŸใช。」
"Hey rabbit, how dare you do such a terrible thing to me at smartweed mountain.

「ใฏใฆใชใ‚“ใฎใ“ใจใ‚„ใ‚‰。
"I wonder what you are talking about."

ใŠใ‚‰ใฏใ™ใŽใ‚„ใพใฎใ†ใ•ใŽใงใŸใงใ‚„ใพใชใ‚“ใฆใ—ใ‚‰ใชใ„ใ‚ˆ。」
"I am the cedar mountain rabbit, I don't know about the smartweed mountain."

「ใใ‚“ใชใ‚‰ใ“ใ“ใงใชใซใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹。」
"In that case what are you doing here."

「ใ“ใจใ—ใฎใตใ‚†ใฏใ•ใ‚€ใใฆ
"This winter is cold,

ใ‚„ใพใฎใŸในใ‚‚ใฎใ‚‚ใจใ‚Œใชใ„ใใ†ใ 
and the mountain food is not harvested I hear

ใ‹ใ‚‰ๆตทใธใ•ใ‹ใชใ‚’ใจใ‚Šใซใ„ใใตใญใ‚’ใคใใฃใฆใ„ใ‚‹ใจใ“ใ‚ใ 。」
therefore I am now making a ship to go to sea to fish."

--

ใจใ‚Œใ‚‹、ใจใ‚Œใพใ™、ใจใ‚Œใฆ = be harvested
ใ™ใŽ = a Japanese cedar
ใฏใ‚„ใ—ๆž— = a wood, woods

page 25

ใใ‚Œใ‚’ใใ„ใฆใŸใฌใใ‚‚
ใตใญใŒใปใ—ใใชใ‚Šใพใ—ใŸ。
「ใŸใฎใ‚€ใ‹ใ‚‰ใŠใ‚‰ใซใ‚‚ใตใญใ‚’ใคใใฃใฆใใ‚Œ。」
「ใ„ใ„ใจใ‚‚。ใŸใฌใใฉใ‚“ใซใฏใใ‚ใใฆใ˜ใ‚‡ใ†ใถใชใตใญใ‚’
ใคใใฃใฆใ‚ใ’ใ‚ˆใ†。ใฏใ‚„ใใฉใ‚ใ‚’ใฏใ“ใ‚“ใงใใชใ‚ˆ。」
ใŸใฌใใฏใ‚ˆใ‚ใ“ใ‚“ใงใฉใ‚ใ‚’ใฏใ“ใ‚“ใงใใพใ—ใŸ。ใ†ใ•ใŽใฏ
ใใฎใฉใ‚ใซใพใคใ‚„ใซใ‚’ใพใœใฆใฉใ‚ใถใญใ‚’ใคใใฃใฆใ‚ใ’ใพใ—ใŸ。

--

ใใ‚Œใ‚’ใใ„ใฆใŸใฌใใ‚‚ใตใญใŒใปใ—ใใชใ‚Šใพใ—ใŸ。
On hearing that the raccoon came to want a ship.

「ใŸใฎใ‚€ใ‹ใ‚‰ใŠใ‚‰ใซใ‚‚ใตใญใ‚’ใคใใฃใฆใใ‚Œ。」
"I ask you so, please make a ship for me also."

「ใ„ใ„ใจใ‚‚。
"Ok.

ใŸใฌใใฉใ‚“ใซใฏใใ‚ใใฆใ˜ใ‚‡ใ†ใถใชใตใญใ‚’ใคใใฃใฆใ‚ใ’ใ‚ˆใ†。
Mr. raccoon I will make a black and strong ship for you.

ใฏใ‚„ใใฉใ‚ใ‚’ใฏใ“ใ‚“ใงใใชใ‚ˆ。」
Quick come to carry mud."

ใŸใฌใใฏใ‚ˆใ‚ใ“ใ‚“ใงใฉใ‚ใ‚’ใฏใ“ใ‚“ใงใใพใ—ใŸ。
The raccoon gladly came to carry mud.

ใ†ใ•ใŽใฏใใฎใฉใ‚ใซใพใคใ‚„ใซใ‚’ใพใœใฆ,
The rabbit mixed pine resin into the mud,

ใฉใ‚ใถใญใ‚’ใคใใฃใฆใ‚ใ’ใพใ—ใŸ。
and made for him a mud ship.

--

ใŸใฎใ‚€、ใŸใฎใฟใพใ™、ใŸใฎใ‚“ใง = ask
ใ„ใ„ใจใ‚‚ = ok
ใใ‚ใใฆ = black and...
ใ˜ใ‚‡ใ†ใถใช = strong
ใฉใ‚ = mud
ใฏใ“ใถ、ใฏใ“ใณใพใ™、ใฏใ“ใ‚“ใง = carry
ใพใคใ‚„ใซ = pine resin
ใพใœใ‚‹、ใพใœใพใ™、ใพใœใฆ = mix

page 26

「ใ“ใ‚Šใ‚„ใ„ใ„ใตใญใŒใงใใŸใž。ใ•ใฃใใใ•ใ‹ใชใ‚’
ใจใ‚Šใซใ„ใ“ใ†。」
ใ†ใ•ใŽใฏๆœจ(ใ)ใฎใตใญใซใฎใ‚Š、ใŸใฌใใฏใฉใ‚ใถใญใซ
ใฎใฃใฆใŠใใธใ“ใŽใ ใ—ใพใ—ใŸ。ใ—ใฐใ‚‰ใใ—ใฆใ†ใ•ใŽใŒ
ใตใชในใ‚Šใ‚’ใฐใ‚“ใฐใ‚“ใŸใŸใใชใŒใ‚‰ใ†ใŸใ„ใพใ—ใŸ。
ๆœจใฎใตใญใ™ใ„ใ™ใ„ใฏใ‚ใˆใ‚“ใ‚„ใ“ใ‚‰ใ•ใฎใ•
ใฉใ‚ใถใญใถใใถใใฏใ‚ใˆใ‚“ใ‚„ใ“ใ‚‰ใ•ใฎใ•

--

「ใ“ใ‚Šใ‚„ใ„ใ„ใตใญใŒใงใใŸใž。
"The good ship is ready.

ใ•ใฃใใใ•ใ‹ใชใ‚’ใจใ‚Šใซใ„ใ“ใ†。」
let's go fishing right away."

ใ†ใ•ใŽใฏๆœจ(ใ)ใฎใตใญใซใฎใ‚Š、
The rabbit got on a wooden ship,

ใŸใฌใใฏใฉใ‚ใถใญใซใฎใฃใฆใŠใใธใ“ใŽใ ใ—ใพใ—ใŸ。
the raccoon got on the mud ship and they started rowing off(shore).

ใ—ใฐใ‚‰ใใ—ใฆใ†ใ•ใŽใŒใตใชในใ‚Šใ‚’ใฐใ‚“ใฐใ‚“ใŸใŸใใชใŒใ‚‰ใ†ใŸใ„ใพใ—ใŸ。
After a while, as the rabbit sang he hit the top edge of the ship.

ๆœจใฎใตใญใ™ใ„ใ™ใ„ใฏใ‚ใˆใ‚“ใ‚„ใ“ใ‚‰ใ•ใฎใ•
The wooden boat quietly sang...

ใฉใ‚ใถใญใถใใถใใฏใ‚ใˆใ‚“ใ‚„ใ“ใ‚‰ใ•ใฎใ•
The mud ship sang bubbling...

--

ใงใใ‚‹、ใงใใŸ = be ready, be made of
ใ•ใฃใใ = right away
ใ„ใ“ใ† = ใ„ใใพใ—ใ‚‡ใ†
ใŠใ = the offing
ใ“ใ、ใ”ใŽใพใ™、ใ“ใ„ใง = row, pedal
ใ ใ™、ใ ใ—ใพใ™、ใ ใ—ใฆ = start
ใ—ใฐใ‚‰ใ = for a while
ใ—ใฐใ‚‰ใใ—ใฆ = after a while
ใตใชในใ‚Š = top edge of the ship
ใฐใ‚“ใฐใ‚“ = onomatapia for hit
ใŸใŸใ = hit
ใชใŒใ‚‰ = while do something, do something
ใ™ใ„ใ™ใ„ = lightly and quietly
ใฏใ‚ใˆใ‚“ใ‚„ใ“ใ‚‰ใ•ใฎใ• = from Japanese song, no meaning
ใถใใถใ = onomatapia for sink bubbling

page 27

ใใ‚Œใ‚’ใฟใฆใŸใฌใใŒใ„ใ„ใพใ—ใŸ。
「ใฉใ†ใ—ใฆใธใ‚“ใชใ†ใŸใ‚’ใ†ใŸใฃใฆ
ใตใชในใ‚Šใ‚’ใŸใŸใ。」
「ใชใ‚ใซใ“ใ†ใ™ใ‚‹ใจใ•ใ‹ใชใŒใ‚ˆใฃใฆใใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใ•。」

--

ใใ‚Œใ‚’ใฟใฆใŸใฌใใŒใ„ใ„ใพใ—ใŸ。
The raccoon saw that and said.

「ใฉใ†ใ—ใฆใธใ‚“ใชใ†ใŸใ‚’ใ†ใŸใฃใฆใตใชในใ‚Šใ‚’ใŸใŸใ。
Why are you singing a strange song and hitting the top of the boat."

「ใชใ‚ใซใ“ใ†ใ™ใ‚‹ใจใ•ใ‹ใชใŒใ‚ˆใฃใฆใใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใ•。
Well, because if I do this the fish come near."

--

ใฆ-form includes the meaning of ``and'', or ``and then''
ใชใ‚ใซ = well!
ใ“ใ† = this way
ใ‚ˆใ‚‹、ใ‚ˆใ‚Šใพใ™、ใ‚ˆใฃใฆ = come near, come close

page 28

ใใ“ใงใŸใฌใใ‚‚ใพใ‘ใ˜ใจใตใชในใ‚Šใ‚’ใŸใŸใ„ใฆใ†ใŸใ„ใพใ—ใŸ。
ใฉใ‚ใถใญใ™ใ„ใ™ใ„ใฏใ‚ใˆใ‚“ใ‚„ใ“ใ‚‰ใ•ใฎใ•
ๆœจใฎใตใญใถใใถใใฏใ‚ใˆใ‚“ใ‚„ใ“ใ‚‰ใ•ใฎใ•
ใ™ใ‚‹ใจใจใคใœใ‚“ใฉใ‚ใถใญใŒใ–ใฃใใ‚Šใ•ใ‘ใฆ
ใšใ‚“ใšใ‚“ใ—ใšใฟใฏใ˜ใ‚ใพใ—ใŸ。
「ใ‚ใ‚、ใŠใ‚‰ใฎใตใญใŒใ—ใšใ‚€。ใ†ใ•ใŽใฉใ‚“
ใŸใ™ใ‘ใฆใใ‚Œใˆ......
ใŸใฌใใŒใ•ใ‘ใณใพใ—ใŸ。

--

ใใ“ใงใŸใฌใใ‚‚ใพใ‘ใ˜ใจใตใชในใ‚Šใ‚’ใŸใŸใ„ใฆใ†ใŸใ„ใพใ—ใŸ。
So as not to be beaten, the raccoon also sang and beat the boat.

ใฉใ‚ใถใญใ™ใ„ใ™ใ„ใฏใ‚ใˆใ‚“ใ‚„ใ“ใ‚‰ใ•ใฎใ•
The mud ship quietly sang ...

ๆœจใฎใตใญใถใใถใใฏใ‚ใˆใ‚“ใ‚„ใ“ใ‚‰ใ•ใฎใ•
The wooden ship sang bubling ...

ใ™ใ‚‹ใจใจใคใœใ‚“ใฉใ‚ใถใญใŒใ–ใฃใใ‚Šใ•ใ‘ใฆใšใ‚“ใšใ‚“ใ—ใšใฟ
ใฏใ˜ใ‚ใพใ—ใŸ。
Just then the mud ship suddenly tore in half and began to sink down and down.

「ใ‚ใ‚、ใŠใ‚‰ใฎใตใญใŒใ—ใšใ‚€。
"Wa! my boat is sinking.

ใ†ใ•ใŽใฉใ‚“ใŸใ™ใ‘ใฆใใ‚Œใˆ......
Mr. rabbit help me!"

ใŸใฌใใŒใ•ใ‘ใณใพใ—ใŸ。
The raccoon shouted."

--

ใพใ‘ใ˜ = doesn't want to be beaten
ใพใ‘ใ‚‹、ใพใ‘ใพใ™、ใพใ‘ใฆ = loose, be beaten, give in
ใใ“ใง = therefore
ใ™ใ‚‹ใจ = just then, whereupon
ใจใคใœใ‚“ = suddenly
ใ–ใฃใใ‚Š = break in half
ใ•ใ‘ใ‚‹、ใ•ใ‘ใพใ™、ใ•ใ‘ใฆ = tear
ใšใ‚“ใšใ‚“ = go on and on
ใ—ใšใ‚€、ใ—ใšใฟใพใ™、ใ—ใšใ‚“ใง = sink
ใ•ใ‘ใถ、ใ•ใ‘ใณใพใ™、ใ•ใ‘ใ‚“ใง = cry (out), shout

page 31

ใงใ‚‚ใ†ใ•ใŽใฏใ—ใ‚‰ใ‚“ใ‹ใŠ。ใŸใฌใใฏ
ใฉใ‚ใถใญใจใ„ใฃใ—ใ‚‡ใซใšใถใšใถใ—ใšใ‚“ใงใ„ใใพใ™。
「ใ‚ใ‚、ใ‚‚ใ†ใ ใ‚ใ ......
ใใ‚Œใ‚’ใฟใฆใ†ใ•ใŽใŒใ„ใ„ใพใ—ใŸ。
「ใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“ใฎใ‹ใŸใใ†ใกใ 。ใŠใ‚‚ใ„ใ—ใฃใŸใ‹。」
ใŸใฌใใฏใŒใฃใใ‚Šใจใ†ใชใ ใ‚Œ、ใใฎใพใพๆตทใฎใใ“ใธ
ใ—ใšใ‚“ใงใ„ใใพใ—ใŸ。

--

ใงใ‚‚ใ†ใ•ใŽใฏใ—ใ‚‰ใ‚“ใ‹ใŠ。
But the rabbit took no notice.

ใŸใฌใใฏใฉใ‚ใถใญใจใ„ใฃใ—ใ‚‡ใซใšใถใšใถใ—ใšใ‚“ใงใ„ใใพใ™。
The raccoon together with his mud ship sank into the wet.

「ใ‚ใ‚、ใ‚‚ใ†ใ ใ‚ใ ......
"Aaa! already hopeless......"

ใใ‚Œใ‚’ใฟใฆใ†ใ•ใŽใŒใ„ใ„ใพใ—ใŸ。
On seeing that the rabbit said.

「ใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“ใฎใ‹ใŸใใ†ใกใ 。
"It is the revenge for the old woman.

ใŠใ‚‚ใ„ใ—ใฃใŸใ‹。」
do you realize?"

ใŸใฌใใฏใŒใฃใใ‚Šใจใ†ใชใ ใ‚Œ、
The raccoon lost heart and drooped his head,

ใใฎใพใพๆตทใฎใใ“ใธใ—ใšใ‚“ใงใ„ใใพใ—ใŸ。
like that he sank to the bottom of the sea.

--

ใ—ใ‚‰ใ‚“ใ‹ใŠ = an unconcerned air, take no notice
ใšใถใšใถ = to get very wet
ใ‹ใŸใ = an enemy
ใ‹ใŸใใ†ใก = revenge
ใŠใ‚‚ใ„ใ—ใ‚‹、ใŠใ‚‚ใ„ใ—ใพใ™、ใŠใ‚‚ใ„ใ—ใฃใฆ = see, realize
ใŒใฃใใ‚Š = losing heart
ใ†ใชใ ใ‚Œใ‚‹、ใ†ใชใ ใ‚Œใพใ™、ใ†ใชใ ใ‚Œใฆ = droop one's head
ใใฎใพใพ = as it is, as they are

source : brantar.blogspot.com

Pages

Diberdayakan oleh Blogger.

-Beri makan ikannya!!!